Darbar Sahib Hukamnama
March 16, 2025
AYqvwr, 3 cyq (sMmq 557 nwnkSwhI)
Ang 601 | Guru Amar Daas Ji | Raag Sorath |
Larivaar | |
English transliteration | |
English translation | |
Punjabi translation |
soriT mhlw 3 ]
soriTmhlw3]
sorath mehalaa 3 |
Sorat'h, Third Mehl:
hir jIau quDu no sdw swlwhI ipAwry ijcru Gt AMqir hY swsw ]
hirjIauquDunosdwswlwhIipAwryijcruGtAMqirhYswsw]
har jeeo thudh no sadhaa saalaahee piaarae jichar ghatt anthar hai saasaa |
Dear Beloved Lord, I praise You continually, as long as there is the breath within my body.
ieku plu iKnu ivsrih qU suAwmI jwxau brs pcwsw ]
iekupluiKnuivsrihqUsuAwmIjwxaubrspcwsw]
eik pal khin visarehi thoo suaamee jaano baras pachaasaa |
If I were to forget You, for a moment, even for an instant, O Lord Master, it would be like fifty years for me.
hm mUV mugD sdw sy BweI gur kY sbid pRgwsw ]1]
hmmUVmugDsdwsyBweIgurkYsbidpRgwsw]1]
ham moorr mugadh sadhaa sae bhaaee gur kai sabadh pragaasaa |1|
I was always such a fool and an idiot, O Siblings of Destiny, but now, through the Word of the Guru's Shabad, my mind is enlightened.||1||
hir jIau qum Awpy dyhu buJweI ]
hirjIauqumAwpydyhubuJweI]
har jeeo thum aapae dhaehu bujhaaee |
Dear Lord, You Yourself bestow understanding.
hir jIau quDu ivthu vwirAw sd hI qyry nwm ivthu bil jweI ] rhwau ]
hirjIauquDuivthuvwirAwsdhIqyrynwmivthubiljweI]rhwau]
har jeeo thudh vittahu vaariaa sadh hee thaerae naam vittahu bal jaaee | rehaao |
Dear Lord, I am forever a sacrifice to You; I am dedicated and devoted to Your Name.||Pause||
hm sbid muey sbid mwir jIvwly BweI sbdy hI mukiq pweI ]
hmsbidmueysbidmwirjIvwlyBweIsbdyhImukiqpweI]
ham sabadh mueae sabadh maar jeevaalae bhaaee sabadhae hee mukath paaee |
I have died in the Word of the Shabad, and through the Shabad, I am dead while yet alive, O Siblings of Destiny; through the Shabad, I have been liberated.
sbdy mnu qnu inrmlu hoAw hir visAw min AweI ]
sbdymnuqnuinrmluhoAwhirvisAwminAweI]
sabadhae man than niramal hoaa har vasiaa man aaee |
Through the Shabad, my mind and body have been purified, and the Lord has come to dwell within my mind.
sbdu gur dwqw ijqu mnu rwqw hir isau rihAw smweI ]2]
sbdugurdwqwijqumnurwqwhirisaurihAwsmweI]2]
sabadh gur dhaathaa jith man raathaa har sio rehiaa samaaee |2|
The Guru is the Giver of the Shabad; my mind is imbued with it, and I remain absorbed in the Lord.||2||
sbdu n jwxih sy AMny boly sy ikqu Awey sMswrw ]
sbdunjwxihsyAMnybolysyikquAweysMswrw]
sabadh n jaanehi sae annae bolae sae kith aaeae sansaaraa |
Those who do not know the Shabad are blind and deaf; why did they even bother to come into the world?
hir rsu n pwieAw ibrQw jnmu gvwieAw jMmih vwro vwrw ]
hirrsunpwieAwibrQwjnmugvwieAwjMmihvwrovwrw]
har ras n paaeiaa birathaa janam gavaaeiaa janmehi vaaro vaaraa |
They do not obtain the subtle essence of the Lord's elixir; they waste away their lives, and are reincarnated over and over again.
ibstw ky kIVy ibstw mwih smwxy mnmuK mugD gubwrw ]3]
ibstwkykIVyibstwmwihsmwxymnmuKmugDgubwrw]3]
bisattaa kae keerrae bisattaa maahi samaanae manamukh mugadh gubaaraa |3|
The blind, idiotic, self-willed manmukhs are like maggots in manure, and in manure they rot away.||3||
Awpy kir vyKY mwrig lwey BweI iqsu ibnu Avru n koeI ]
AwpykirvyKYmwriglweyBweIiqsuibnuAvrunkoeI]
aapae kar vaekhai maarag laaeae bhaaee this bin avar n koee |
The Lord Himself creates us, watches over us, and places us on the Path, O Siblings of Destiny; there is no one other than Him.
jo Duir iliKAw su koie n mytY BweI krqw kry su hoeI ]
joDuiriliKAwsukoienmytYBweIkrqwkrysuhoeI]
jo dhur likhiaa s koe n maettai bhaaee karathaa karae s hoee |
No one can erase that which is pre-ordained, O Siblings of Destiny; whatever the Creator wills, comes to pass.
nwnk nwmu visAw mn AMqir BweI Avru n dUjw koeI ]4]4]
nwnknwmuvisAwmnAMqirBweIAvrundUjwkoeI]4]4]
naanak naam vasiaa man anthar bhaaee avar n dhoojaa koee |4|4|
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the mind; O Siblings of Destiny, there is no other at all.||4||4||
hy ipAwry pRBU jI! (myhr kr) ijqnw icr myry srIr ivc ijMd hY, mYN sdw qyrI isP\u00e6iq-swlwh krdw rhW [hy mwlk-pRBU! jdoN qUM mYnMU iek pl-Br iek iCn-Br iv`srdw hYN, mYN pMjwh swl bIq gey smJdw hW [hy BweI! AsI sdw qoN mUrK AMwx qury Aw rhy sW, gurU dy Sbd dI brkiq nwl (swfy AMdr Awqmk jIvn dw) cwnx hoieAw hY [1[hy pRBU jI! qUM Awp hI (Awpxw nwm jpx dI mYnMU) smJ bK\u00e6S [hy pRBU! mYN qYQoN sdw sdky jwvW, mYN qyry nwm qoN kurbwn jwvW [ rhwau [hy BweI! AsI (jIv) gurU dy Sbd dI rwhIN (ivkwrW vloN) mr skdy hW, Sbd dI rwhIN hI (ivkwrW vloN) mwr ky (gurU) Awqmk jIvn dyNdw hY, gurU dy Sbd ivc juiVAW hI ivkwrW vloN K\u00e6lwsI hwsl huMdI hY [gurU dy Sbd dI rwhIN hI mn pivqR huMdw hY, srIr pivqR huMdw hY, Aqy prmwqmw mn ivc Aw v`sdw hY [hy BweI! gurU dw Sbd (hI nwm dI dwiq) dyx vwlw hY, jdoN Sbd ivc mn rMigAw jWdw hY qW prmwqmw ivc lIn ho jWdw hY [2[hy BweI! jyhVy mnu`K gurU dy Sbd nwl sWJ nhIN pWdy auh (mwieAw dy moh ivc Awqmk jIvn vloN) AMnHy boly hoey rihMdy hn, sMswr ivc Aw ky auh kuJ nhIN K`tdy [auhnW nMU pRBU dy nwm dw suAwd nhIN AwauNdw, auh Awpxw jIvn ivArQ gvw jWdy hn, auh muV muV jMmdy mrdy rihMdy hn [ijvyN gMd dy kIVy gMd ivc hI itky rihMdy hn, iqvyN Awpxy mn dy ip`Cy qurn vwly mUrK mnu`K (AigAwnqw dy) hnyry ivc hI (msq rihMdy hn) [3[pr, hy BweI! (jIvW dy BI kIh v`s?) pRBU Awp hI (jIvW nMU) pYdw kr ky sMBwl krdw hY, Awp hI (jIvn dy shI) rsqy pWdw hY, aus pRBU qoN ibnw hor koeI nhIN (jo jIvW nMU rwh d`s sky) [hy BweI! krqwr jo kuJ krdw hY auhI huMdw hY, Dur drgwh qoN (jIvW dy m`Qy qy lyK) ilK dyNdw hY, aus nMU koeI (hor) imtw nhIN skdw [hy nwnk! (AwK\u2014) hy BweI! (aus pRBU dI myhr nwl hI aus dw) nwm (mnu`K dy) mn ivc v`s skdw hY, koeI hor ieh dwiq dyx jogw nhIN hY [4[4[
Via SikhNet