Darbar Sahib Hukamnama
March 11, 2026
bu`Dvwr, 28 P`gx (sMmq 557 nwnkSwhI)
| Ang 549 | Guru Amar Daas Ji | Raag Bihaagraa |
| Larivaar | |
| English transliteration | |
| English translation | |
| Punjabi translation |
slok m: 3 ]
slokm:3]
salok ma 3 |
Shalok, Third Mehl:
min prqIiq n AweIAw shij n lgo Bwau ]
minprqIiqnAweIAwshijnlgoBwau]
man paratheeth n aaeeaa sehaj n lago bhaao |
O mind, you have no faith, and you have not embraced love for the Celestial Lord;
sbdY swdu n pwieE mnhiT ikAw gux gwie ]
sbdYswdunpwieEmnhiTikAwguxgwie]
sabadhai saadh n paaeiou manehath kiaa gun gaae |
you do not enjoy the sublime taste of the Word of the Shabad - what Praises of the Lord will you stubborn-mindedly sing?
nwnk AwieAw so prvwxu hY ij gurmuiK sic smwie ]1]
nwnkAwieAwsoprvwxuhYijgurmuiKsicsmwie]1]
naanak aaeiaa so paravaan hai j guramukh sach samaae |1|
O Nanak, his coming alone is approved, who, as Gurmukh, merges into the True Lord.||1||
m: 3 ]
m:3]
ma 3 |
Third Mehl:
Awpxw Awpu n pCwxY mUVw Avrw AwiK duKwey ]
AwpxwAwpunpCwxYmUVwAvrwAwiKduKwey]
aapanaa aap n pashaanai moorraa avaraa aakh dhukhaaeae |
The fool does not understand his own self; he annoys others with his speech.
muMFY dI Ksliq n geIAw AMDy ivCuiV cotw Kwey ]
muMFYdIKsliqngeIAwAMDyivCuiVcotwKwey]
muntai dhee khasalath n geeaa andhae vishurr chottaa khaaeae |
His underlying nature does not leave him; separated from the Lord, he suffers cruel blows.
siqgur kY BY BMin n GiVE rhY AMik smwey ]
siqgurkYBYBMinnGiVErhYAMiksmwey]
sathigur kai bhai bhann n gharriou rehai ank samaaeae |
Through the fear of the True Guru, he has not changed and reformed himself, so that he might merge in the lap of God.
Anidnu shsw kdy n cUkY ibnu sbdY duKu pwey ]
AnidnushswkdyncUkYibnusbdYduKupwey]
anadhin sehasaa kadhae n chookai bin sabadhai dhukh paaeae |
Night and day, his doubts never stop; without the Word of the Shabad, he suffers in pain.
kwmu kRoDu loBu AMqir sblw inq DMDw krq ivhwey ]
kwmukRoDuloBuAMqirsblwinqDMDwkrqivhwey]
kaam krodh lobh anthar sabalaa nith dhandhaa karath vihaaeae |
Sexual desire, anger and greed are so powerful within him; he passes his life constantly entangled in worldly affairs.
crx kr dyKq suix Qky idh muky nyVY Awey ]
crxkrdyKqsuixQkyidhmukynyVYAwey]
charan kar dhaekhath sun thakae dhih mukae naerrai aaeae |
His feet, hands, eyes and ears are exhausted; his days are numbered, and his death is immanent.
scw nwmu n lgo mITw ijqu nwim nv iniD pwey ]
scwnwmunlgomITwijqunwimnviniDpwey]
sachaa naam n lago meethaa jith naam nav nidh paaeae |
The True Name does not seem sweet to him - the Name by which the nine treasures are obtained.
jIvqu mrY mrY Puin jIvY qW moKMqru pwey ]
jIvqumrYmrYPuinjIvYqWmoKMqrupwey]
jeevath marai marai fun jeevai thaa(n) mokhanthar paaeae |
But if he remains dead while yet alive, then by so dying, he truly lives; thus, he attains liberation.
Duir krmu n pwieE prwxI ivxu krmw ikAw pwey ]
DuirkrmunpwieEprwxIivxukrmwikAwpwey]
dhur karam n paaeiou paraanee vin karamaa kiaa paaeae |
But if he is not blessed with such pre-ordained karma, then without this karma, what can he obtain?
gur kw sbdu smwil qU mUVy giq miq sbdy pwey ]
gurkwsbdusmwilqUmUVygiqmiqsbdypwey]
gur kaa sabadh samaal thoo moorrae gath math sabadhae paaeae |
Meditate in remembrance on the Word of the Guru's Shabad, you fool; through the Shabad, you shall obtain salvation and wisdom.
nwnk siqguru qd hI pwey jW ivchu Awpu gvwey ]2]
nwnksiqguruqdhIpweyjWivchuAwpugvwey]2]
naanak sathigur thadh hee paaeae jaa(n) vichahu aap gavaaeae |2|
O Nanak, he alone finds the True Guru, who eliminates self-conceit from within.||2||
pauVI ]
pauVI]
pourree |
Pauree:
ijs dY iciq visAw myrw suAwmI iqs no ikau AMdysw iksY glY dw loVIAY ]
ijsdYiciqvisAwmyrwsuAwmIiqsnoikauAMdyswiksYglYdwloVIAY]
jis dhai chith vasiaa maeraa suaamee this no kio andhaesaa kisai galai dhaa lorreeai |
One whose consciousness is filled with my Lord Master - why should he feel anxious about anything?
hir suKdwqw sBnw glw kw iqs no iDAwieidAw ikv inmK GVI muhu moVIAY ]
hirsuKdwqwsBnwglwkwiqsnoiDAwieidAwikvinmKGVImuhumoVIAY]
har sukhadhaathaa sabhanaa galaa kaa this no dhiaaeidhiaa kiv nimakh gharree muhu morreeai |
The Lord is the Giver of Peace, the Lord of all things; why would we turn our faces away from His meditation, even for a moment, or an instant?
ijin hir iDAwieAw iqs no srb kilAwx hoey inq sMq jnw kI sMgiq jwie bhIAY muhu joVIAY ]
ijinhiriDAwieAwiqsnosrbkilAwxhoeyinqsMqjnwkIsMgiqjwiebhIAYmuhujoVIAY]
jin har dhiaaeiaa this no sarab kaliaan hoeae nith santh janaa kee sangath jaae beheeai muhu jorreeai |
One who meditates on the Lord obtains all pleasures and comforts; let us go each and every day, to sit in the Saints' Society.
siB duK BuK rog gey hir syvk ky siB jn ky bMDn qoVIAY ]
siBduKBuKroggeyhirsyvkkysiBjnkybMDnqoVIAY]
sabh dhukh bhukh rog geae har saevak kae sabh jan kae bandhan thorreeai |
All the pain, hunger, and disease of the Lord's servant are eradicated; the bonds of the humble beings are torn away.
hir ikrpw qy hoAw hir Bgqu hir Bgq jnw kY muih ifTY jgqu qirAw sBu loVIAY ]4]
hirikrpwqyhoAwhirBgquhirBgqjnwkYmuihifTYjgquqirAwsBuloVIAY]4]
har kirapaa thae hoaa har bhagath har bhagath janaa kai muhi ddithai jagath thariaa sabh lorreeai |4|
By the Lord's Grace, one becomes the Lord's devotee; beholding the face of the Lord's humble devotee, the whole world is saved and carried across.||4||
jy mn ivc (hrI dI hoNd dI) pRqIq nwh AweI, qy Afolqw ivc ipAwr nwh l`gw, jy Sbd dw rs nwh l`Bw, qW mn dy hT nwl isP\u00e6iq-swlwh krn dw kIh lwB? hy nwnk! (sMswr ivc) jMimAw auh jIv mubwirk hY jo siqgurU dy snmuK rih ky s`c ivc lIn ho jwey [1[mUrK mnu`K Awpxy Awp dI pCwx nhIN krdw qy hornW nMU AwK ky duKwauNdw hY, (siqgurU dy dr qy phuMc ky BI) AMnHy dI mu`F dI (dUijAW nMU duKwaux dI) vwdI dUr nhIN huMdI, qy (hrI qoN) ivCu`V ky duK sihMdw hY [mUrK mnu`K siqgurU dy fr ivc rih ky mn (dy ipCly mMdy sMskwrW) nMU BMn ky (nvyN isry ismrn vwly sMskwr) nhIN GVdw, (ijs krky) (pRBU dI) godI ivc smwieAw rhy, hr roj\u00e6 iksy vyly BI ausdI icMqw dUr nhIN huMdI, Sbd (dw Awsrw lYx qoN) ibnw du`K pwauNdw hY [mUrK dy ihrdy ivc kwm, koRD qy loB j\u00e6orW ivc hY, qy sdw DMDy kridAW aumr guj\u00e6rdI hY, pYr, h`Q, (A`KIAW) vyK vyK ky qy (kMn) sux sux ky Q`k gey hn, (aumr dy) idn mu`k gey hn, (mrn dy idn nyVy Aw gey hn) ijs nwm dI rwhIN nO inDIAW l`B pYx auh s`cw nwm (mUrK nMU) ipAwrw nhIN l`gdw, (l`gy BI ikvyN?) (sMswr ivc) vrqdw hoieAw (sMswr vloN) murdw ho jwvy (ies qrHW) mr ky Pyr (hrI dI Xwd ivc) surjIq hovy, qW hI mukqI dw Byq l`Bdw hY [pr ijs mnu`K nMU DuroN prmwqmw dI bK\u00e6SS nsIb nwh hoeI, auh (ipCly cMgy sMskwrW vwly) kMmW qoN ibnw (hux bMdgI vwly sMskwr) ikQoN lBy? hy mUrK! siqgurU dy Sbd nMU (ihrdy ivc) sWB, (ikauNik) au`cI Awqmk AvsQw qy BlI miq Sbd qoN hI imldI hY [(pr,) hy nwnk! siqgurU BI qdoN hI imldw hY jdoN mnu`K ihrdy ivcoN AhMkwr dUr krdw hY [2[ijs mnu`K dy ihrdy ivc ipAwrw pRBU invws kry, aus nMU iksy g`l dI icMqw nhIN rih jWdI [pRBU hr iksm dw suK dyx vwlw hY, aus dw ismrn krn qoN iek iKn Br BI nhIN htxw cwhIdw [ijs mnu`K ny hrI nMU ismirAw hY, aus nMU swry suK pRwpq huMdy hn, (ies vwsqy) sdw swD sMgq ivc jw ky bYTxw cwhIdw hY qy (pRBU dy guxW bwry) ivcwr krnI cwhIdI hY [hrI dy Bgq dy swry klyS Bu`KW qy rog dUr ho jWdy hn, qy swry bMDn tu`t jWdy hn, (ikauNik) hrI dw Bgq hrI dI AwpxI ikrpw nwl bxdw hY [cwhIdw qW ieh hY ik hrI dy BgqW dw drSn kr ky (Bwv, auhnW dI sMgiq ivc rih ky) swrw sMswr qr jwey [(pr sMswr ies rsqy pYNdw nhIN) [4[
Via SikhNet